В чем разница между португальским языком и испанским, сильно ли похожи

Сегодня испанский и португальский языки входят в топ-10 по популярности. Суммарно их использует больше 600 миллионов людей. Почти все, кто говорит на этих языках, отмечают сходства в их звучании. При этом многие интересуются, в чем разница между португальским языком и испанским. Отличия касаются грамматических особенностей, лексики, звучания. Также они затрагивают происхождение и влияние других языков.

Этапы становления

Базой рассматриваемых понятий считается латынь, которая использовалась еще во времена Римской империи. Оба языка появились на Пиренейском полуострове, но после некоторых событий получили развитие в разных направлениях. При этом они дольше, по сравнению с остальными, обладали одинаковой лексикой и общими грамматическими особенностями. Отдаление друг от друга стало происходить лишь в десятом веке.

Испанский в большей степени подвергся влиянию арабского. Это было связано с завоеванием полуострова в восьмом веке. Затем начался процесс, который историки назвали Реконкистой. В течение нескольких столетий испанцы и португальцы старались справиться с мусульманским гнетом. Этот процесс завершился лишь в 1492 году. Заслуга в этом принадлежит Изабелле Кастильской и ее мужу, которые освободили страну от арабов.

Португальский язык немного меньше подвергался воздействию арабского. С этим связано наличие минимального числа арабизмов в нем. Гораздо большее влияние на данный язык оказали французский и каталанский.

Общие черты

Рассматриваемые понятия во многом совпадают. К общим чертам стоит отнести следующее:

  • Принадлежат к романской группе.
  • Подвергались воздействию арабского языка.
  • Потеряли латинские системы прилагательных падежей и существительных. Глагольные формы при этом сохранились.
  • Есть система времен, и она считается достаточной разветвленной.
  • Существуют тенденции к аналитизму языка.

Чем отличается испанский язык от португальского?

Хотя рассматриваемые понятия обладают множеством сходств, для них характерно и много отличий.

Содержание

Зачатки современного испанского языка появились в долине реки Эбро, расположенной севернее Пиренеев. Впоследствии он стал тесно переплетаться с арабским. Это стало причиной появления большого количества арабизмов в лексике. Сегодня испанцы стараются сохранить чистоту своей речи, потому они минимизируют заимствование иностранных слов. Большая часть современной испанской лексики отличается романскими корнями.

Для прошедшего времени характерно сослагательное наклонение. При этом в будущем оно практически не используется. Для грамматики испанцев характерно применение аналитических форм времен. Они применяются для обозначения длительности.

Испанский язык в фонетике обладает стабильными гласными и вариативными согласными. При этом вместо ударных латинских букв «о» и «е» применяют «ue» и «іе».

португальский язык и испанский в чем разница

Португальский язык появился из галисийко-португальского. Его формирование происходило на северо-западе полуострова. Во времена кельтов португальский получил оригинальное звучание. Сегодня оно напоминает французский язык.

Хотя речь подвергалась влиянию арабского, постепенно нам смену всем арабизмам пришли альтернативы из романского языка. Часть арабизмов просто трансформировалась в архаизмы. Португальский получил широкое распространение в Латинской Америке. В нем присутствует много заимствованных из английского языка слов.

Португальцы до сих пор используют устаревшую разновидность предпрошедшего времени. При этом для описания будущего применяется сослагательное наклонение. Основная часть лексики португальцев обладает романским происхождением.

В грамматике португальцев часто встречаются конструкции, которые обладают автономным инфинитивом. Если рассматривать фонетику, стоит выделить наличие стабильных согласных и вариативных гласных. В речи остались ударные латинские буквы «о» и «е».

португальский язык и испанский в чем разница

Происхождение

Главным отличием считается развитие в различных частях Пиренейского полуострова. При этом оба образовались на базе вульгарной латыни, которая получила широкое распространение после того, как исчезла Римская империя.

Испанский язык сформировался в области реки Эбро, которая находилась севернее пиренейских гор. При этом португальский язык появился в Галисии.

Также испанская речь во многом сформировалась под влиянием мосарабского языка, который получил свое распространение после того, как полуостров захватили арабы. В речи испанцев и сейчас встречаются арабизмы. Испании удалось избавиться от мусульманского гнета только в конце пятнадцатого века.

Территория Португалии была не так сильно подвержена воздействию арабов и освободилась от них в тринадцатом веке. На формирование языка влияли кельты. Это привнесло в него каталонские и французские нотки. Благодаря этому португальская речь стала более фонетически богатой, чем испанская.

португальский язык и испанский в чем разница

Средневековье

Как уже было сказано, испанский язык сформировался в долине реки Эбро, а португальско-галисийский – в крайней северо-западной части полуострова. В большей части этой местности распространился мосарабский язык. Он отличался архаичностью и консерватизмом. Также в нем присутствовало много арабизмов романского наречия.

Стоит отметить, что родина португальской речи – Галисия – находилась под властью Испании. При этом на территории, подконтрольной Португалии, португальская речь быстро вытеснила арабскую, а впоследствии и латынь.

Уже к концу тринадцатого века португальский стал главным языком государства.

Аналогичным образом кастильский язык вытеснил в Испании мосарабский, арабский и другие романские диалекты. Однако это произошло лишь в конце пятнадцатого века.

Стоит отметить, что португальский мог иметь абсолютно другую судьбу, поскольку Португалия и все ее колонии входили в состав испанской монархии в 1580 году. Однако значимые отличия в культурах народов спровоцировали распад союза. Это случилось в 1640 году.

Лексика

Больше 90 % сегодняшней лексики испанцев и португальцев отличается романским происхождением. При этом требуются определенные оговорки. Так, испанский язык дольше контактировал с арабским, а потому вобрал значительно большее количество арабизмов по сравнению с португальским, в котором на смену арабизмам пришли латинизмы. Также многие из них попросту устарели.

К тому же в средневековый период, несмотря на общность лексики, появилась тенденция к определенной дифференциации выборки корней для отдельных наиболее распространенных слов в этих видах речи. Расхождения преимущественно объясняются особенностями диалекта, которые проявились в народной латыни в период поздней античности.

Для выборки корней слов не характерны четкие противопоставления. В обоих языках часто присутствует оба корня. Однако для них характерна стилистическая или семантическая дифференциация. Таким образом, существенные отличия кроются не в выборке корней, а частотности его применения в стилистическом или семантическом окружении.

португальский язык и испанский в чем разница

К примеру, утвердительная частица «si», которая часто используется в испанском, применяется и португальцами. Она имеет форму «sim», но используется намного реже. Это связано с тем, что в данном языке для утвердительного ответа применяется повторение глагола в вопросе. При этом использование в качестве ответа частицы «sim» будет выглядеть как невежливость или нежелание вести беседу.

Определенная лексическая дифференциация наблюдается и в части применения иностранных слов. Португальцы старались максимально отдалиться от испанского языка. Потому они использовали английские и французские слова. В испанском по сей день, наоборот, сохраняется тенденция к ограниченному применению англицизмов и более активному применению слов с романскими корнями.

португальский язык и испанский в чем разница

Грамматика

Оба языка содержат много форм глаголов. При этом и сегодня применяются и исторические формы, и те, что появились во время развития речи. На смену латинской системе падежей пришла романская.

Главные отличия проявляются в глагольных временах. В португальском есть исходная форма плюсквамперфекта. При этом в современном испанском она применяется в качестве сослагательного наклонения. К тому же испанцы не используют сослагательное наклонение в будущем, тогда как у португальцев оно весьма распространено.

Аналогичная тенденция характерна для автономного инфинитива. Он не стал значимым в испанской речи, но приобрел популярность в португальской.

португальский язык и испанский в чем разница

Фонетика

Самые явные отличия касаются фонетики. Причем разница осложняется и явно выраженным географическим разграничением внутри. Прежде всего, это касается европейских и американских форм. Португальский дополнительно характеризуется африканскими и азиатскими вариациями.

португальский язык и испанский в чем разница

Открытость и закрытость гласных

В классической латыни существовали долгие и краткие гласные. Испанцы не применяют этих различий. В результате речь максимально упростилась до 5-фонемного состава. В ее структуру входят такие звуки, как «e», «a», «u», «o», «i».

В португальском языке отличия, присущие латыни, трансформировались в открытость и закрытость – прежде всего, это коснулось «e» и «o». При этом они претерпели существенные изменения, что не всегда отвечает этимологии. Стоит отметить, что в португальской речи есть носовые гласные и носовые дифтонги, которые сформировались на стыках простых гласных и сонорных «m» и «n». Такие явления отличаются нероманским происхождением. В испанской речи они отсутствуют.

Еще одна разница кроется в том, что португальцы применяют ударные латинские буквы «о» и «е». При этом у испанцев они перешли в «ue», «ie». У португальцев безударные гласные подвергаются серьезной редукции. Сейчас это вообще не характерно для других романских языков. Притом португальское «ə» может быть и ударным – к примеру, в случае расположения перед носовыми согласными.

Согласные

В обоих языках наблюдается развитие интервокального «t» в «d». Также они характеризуются выпадением интервокальных «д», «г». Также португальцы сохранили «f» в исходном положении, чего нельзя сказать об испанской речи.

Влияния других языков

В ходе своего развития рассматриваемые языки подвергались разным типам влияния. Это оказало существенное влияние на их формирование.

французский флаг

Французское влияние

Влияние кельтов привело к тому, что по звучанию португальская речь стала в большей степени напоминать французскую, нежели испанскую.

французский флаг

Арабское влияние

Хотя арабский язык был тесно связан и с испанским, и с португальским, он оказывал на них различное влияние. Так, в современной испанской речи присутствует много арабизмов. При этом в португальской речи на смену всем арабизмам пришли романские аналоги.

Какие еще языки?

И испанский, и португальский подвергались влиянию других языков. В них присутствует много иностранных слов. Они были позаимствованы у американских индейцев, африканцев и азиатских народов.

арабский флаг

Примеры текстов

Португальцы и испанцы используют много слов, которые имеют одинаковое или практически одинаковое написание или предсказуемо отличаются. В качестве примера текстов можно рассмотреть абзац из Gramatica esencial дель español по Manuel Seco. Если сравнить текст с португальским переводом, стоит отметить лексические сходства и некоторые отличия в порядке слов.

Испанский вариант, приведенный в оригинале, выглядит таким образом: «Pero, песар de esta variedad de posibilidades que la voz posee, sería un muy pobre instrumento de comunicación si no contara más que con ella. La Capacidad de expresión del hombre no dispondría de más medios que la de los animales. La voz, sola, es para el hombre escasamente una materia informe, que para convertirse en un tool perfecto de comunicación debe ser sometida a un cierto tratamiento.»

Португальский вариант звучит так: «Mas, apesar da variedade de possibleilidades que a voz Possui, seria um instrumento de comunicação muito pobre se não se contasse com mais do que ela. Способность экспрессии делать homem não disporia de mais meios que a dos animais. A voz, sozinha, é para o homem apenas uma matéria informe, que para se converter num instrumento perfeito de comunicação deve ser submetida a um certo tratamento.»

португальский флаг

Сравнительная таблица

Главные особенности и отличия рассматриваемых языков приведены в таблице:

Критерий Испанский Португальский
Происхождение Появился в долине реки Эбро. Появился на северо-западе Иберийского полуострова.
Влияние арабского языка Содержит много арабизмов. Все арабизмы были заменены романскими аналогами.
Сохранение чистоты языка Испанцы стараются сохранить свою речь в первозданном виде и стараются минимально использовать заимствованные слова. Португальцы используют много английских слов.
Отличия в звучании Не похож на французский. Во многом напоминает французскую речь.

Итоги

Испанский и португальский языки имеют много общих характеристик. При этом им свойственны и значимые отличия. Они затрагивают произношение, грамматику, использование заимствованных слов.

Малиновская Дарья
Оцените автора
Pohozhie
Добавить комментарий